#21 집밥꿀선생~ 여름반찬 3가지와 김치콩나물국 : Korean Home meal, summer dishes | Honeykki 꿀키 | 꿀키honeykki

오늘의 집밥은 여름에 어울리는 반찬 3가지와 김치콩나물국입니다.
영상에서 나온 메뉴들은 저희 어머니가 여름이 되면 항상 해주시던 메뉴들이였는데요.
어머니가 알려주셨던대로 최대한 비슷하게 만들어 봤어요.
그럼, 재밌게 봐주세요!

Today’s Korean home made dishes are 3 banchans(dish) and kimchi bean sprout soup.
They are my mom’s go-to summer dishes.
I tried to follow her recipe as closely as possible.
If you like it, please click 'Like' and Subscribe. http://bit.ly/1DnVQs7

* 양파장아찌 : yangpa jangajji(pickled onion)
큰 양파 3개, 청양고추 3개
물 4, 간장 1, 식초1, 설탕1의 비율

원래 레시피는 물 2, 간장 1, 식초1, 설탕 1의 비율이지만,
요즘 제가 짜지않게 먹어서 물의 양을 늘려서 만들었어요.
그래서 장아찌보단 피클에 가까운 맛이예요.
짜지 않기 때문에 최대한 빨리 드시는게 좋아요.

3 big onions, 3 chili peppers
4 parts water, 2 parts soy sauce, 1 part vinegar, 1 part sugar

Actually, the original recipe says 2 parts water.
But I doubled the water for low sodium version.
Because it has less salt than the original version, it doesn’t keep as long.

1. 양파와 청양고추는 먹기 좋은 크기로 썰어줍니다.
1. Cut the onion and pepper into bite sized pieces.

2. 간장물의 모든 재료를 냄비에 넣어 팔팔 끓여줍니다.
2. In the pot, add all of pickle water ingredients and boil.

3. 열탕소독한 용기에 양파와 청양고추를 담고, 비율대로 팔팔 끓인 간장물을 부어 뚜껑을 닫고, 그대로 식힌 후 냉장보관합니다.
3. put them(1) in the sterilized canning jars, pour boiling pickle water and close the lids. Cool and refrigerate.

저는 간장물을 끓여서 뜨거운 채로 사용했는데요.
끓이지 않고 설탕만 녹여서 사용하거나, 끓인 후 완전히 식혀서 사용하기도 해요.
혹시 장아찌를 좀 더 오래두고 먹고싶다면, 3일숙성 후 간장을 꺼내 다시 팔팔 끓인 후 식혀서 부어주세요.

I used boiling water, but some people just dissolve the sugar(without boiling) or boil and cool.
If you want it to last longer, pour out and boil the pickle water after 3 days, cool and add it back. (only for the original version.)


* 꽈리고추찜 무침 : steamed kkwari-gochu muchim (seasoned steamed shishito peppers)
꽈리고추 2봉지, 밀가루 3숟가락
진간장 2숟가락, 고춧가루 1작은숟가락, 다진마늘, 참기름, 참깨, 쪽파

2 packs kkwari-gochu, 3Tbs flour
2Tbs soy sauce, 1tsp red pepper powder, some chopped garlic
1Tbs sesame oil, some sesame seeds, half handful spring onion

1. 꽈리고추는 꼭지를 제거하고, 깨끗하게 씻어줍니다.
1. Remove the tops of the peppers and rinse.

2. 물기가 남아있는 꽈리고추에 밀가루를 넣어 가볍게 섞어줍니다.
2. Lightly toss the wet peppers with flour.

3. 찜기에 꽈리고추를 넣어 밀가루가 익을때까지 약 7분간 쪄줍니다.
3. Steam the peppers for 7min until flour is cooked.

4. 그릇에 양념을 모두 넣어 섞은 후, 한 김 식은 꽈리고추를 넣어 무쳐줍니다.
4. In a mixing bowl, add all of the seasoning and toss the peppers well.


* 가지무침 : Gaji-muchim (seasoned steamed eggplants)
가지 2개
간장 2숟가락, 소금 약간, 홍고추 1개, 쪽파, 다진마늘, 참기름, 참깨

2 eggplants
2Tbs soy sauce, a pinch of salt, 1 red pepper, half handful spring onion
some chopped garlic, 1Tbs sesame oil, some sesame seeds, half handful spring onion

고추찜무침과 비슷하지만 고춧가루 대신 홍고추를 사용하는 이유는 가지가 빨간 물이 들기때문에 고춧가루를 사용하지 않습니다.
하지만, 홍고추가 없다면 넣지 않아도 좋아요.

This is almost the same as steamed kkwari-gochu muchim, but this recipe uses red pepper, not powder.
The red pepper powder will stain the eggplants, which is not pretty. But it’s just optional.

가지는 꽈리고추보다 수분이 많기 때문에 소금을 넣어 좀 더 간을 해주는게 좋습니다.
Eggplants have more moisture than kkwari peppers, so add more salt for flavor.

1. 가지를 길쭉한 모양으로 썰고, 먹기좋게 반을 잘라줍니다.
1. Quarter the eggplants lengthwise and halve.

2. 찜기에 가지를 넣고 7분간 쪄내고, 꺼내서 잔열로 익도록 둡니다.
2. Steam the eggplants for 7min and let it cook on its own and then cool a bit.

3. 그릇에 양념을 모두 넣어 섞은 후, 한 김 식은 가지를 넣어 무쳐냅니다.
3. Season the eggplants in a bowl with all the seasoning.

* 김치 콩나물국 : Kimchi bean sprout soup
김치, 콩나물, 새우젓, 파
kimchi, bean sprouts, saewoo-jeot(salted shrimp), green onion

1. 멸치육수에 쫑쫑 썬 김치와 콩나물을 넣어 김치가 투명해지도록 중약불에서 30분정도 끓여줍니다.
1. Add kimchi and bean sprouts cut into bite sized pieces in anchovy broth.
Boil for 30min on medium-low heat until kimchi is transparent.

2. 새우젓 (또는 간장, 소금)으로 간을 한 후, 파를 넣어 마무리합니다.
2. Season with saewoo-jeot(or dark soy sauce or salt) and garnish with green onion. Done!


* 꿀키의 맛있는 테이블
YOUTUBE  http://bit.ly/1DnVQs7
TWITTER @honeykkicook
INSTAGRAM @honey_kki
E-MAIL [email protected]
BLOG http://honeykki.com

이 영상의 다운로드 및 2차 편집을 금지합니다.
Share this Post:

Related Posts: